Ubiquity en castellano, más cerca del lenguaje natural
Hace unas semanas se presentó Ubiquity, una nueva idea de Mozilla destinada a favorecer nuevas formas de interactuar con las webs que visitamos y usamos, para que sea aún más sencillo y cómodo.
Ubiquity se instala en forma de extensión para Firefox y según los propios desarrolladores pretende traer «el lenguaje natural» a la forma en que usamos el navegador. En la práctica, Ubiquity es una especie de Deskbar (en GNU/Linux) o QuickSilver (para maqueros) con menos esteroides pues no actúa sobre tu sistema operativo accediendo a toda tu computadora, sino sólo sobre lo que puedas estar haciendo desde el navegador (algunas personas no encontrarán diferencia, yo (que no hago todo en el navegador) sà (que diferencio un sistema operativo de una web).
Ubiquity es software libre, te dan la extensión y puedes ver el código. Sin embargo, Ubiquity tenÃa un problema: el lenguaje natural de un estadounidense angloparlante difiere y mucho del de una persona de Málaga. Mi lenguaje natural no es el inglés.
Asà que gracias a Alx que me puso sobre la pista he perdido un rato modificando el archivo buildincmds.js de la extensión, que es donde se definen la mayorÃa de los comandos que podemos utilizar.
Tras pasar por mis manos le he cambiado algunos mensajes de error y diálogos (me faltan algunos por cambiar) y le he modificado los nombres de comandos para que sean más intuitivos (donde ellos ponÃan "gmail" he dejado "envÃa", donde ellos ponen "search" yo he puesto "busca", y asà con los comandos que me han parecido útiles). Porque algunos son de páginas muy especÃficas de EEUU, como "yelp" (un 11870 yankee que no funciona fuera de allÃ, me importa bastante poco y al que he ignorado).
He añadido, además, un nuevo comando para buscar definiciones en la página de la RAE. La sintaxis es facilÃsima: "rae $PALABRA" abrirá la URL con la definición de esa palabra, si es que está en el diccionario y no os la habéis inventado.
Tareas pendientes
- Una cosa me queda por hacer: una de las funciones más interesantes de Ubiquity es el "this", que automáticamente sustituye por lo que tengas seleccionado en el momento, y cosas asÃ. A mà me habrÃa molao poner "envÃa esto" pero me pareció que eso ya era más complicao y me iba a robar más tiempo del que tenÃa ahora mismo. Asà que lo dejo como tarea pendiente. Aún asà me parecÃa buena idea compartir el nuevo archivo con todos vosotros.
- Traducir el resto de diálogos, cuando tenga tiempo; esto urge menos.
Si estáis interesados en probar esta versión en castellano (esto sà es lenguaje natural para mÃ), tenéis que machacar vuestro buildincmds.js con este nuevo archivo. La ubicación del mismo (que no está en todas partes, pese al chisposo nombre de la extensión) es
$RAIZ_FIREFOX/extensions/ubiquity@labs.mozilla.com/chrome/content/buildincmds.js
Para descargar el archivo sigue al conejo blanco: builtincmds.js (zipeado).
Por supuesto, cualquier comentario, sugerencia, o ayuda para acabar de poner todo en un idioma que nos venga más cómodo que el inglés, será agradecido.





Salud
¡Está genial! MuchÃsimas gracias por la traducción y trabajo extra que se ha pegado con el coso ese (Ay, las ventajas del SL).
¿En vez de buscar en google.com no estarÃa mejor que busque en el .es? Los resultados son distintos -y bueno, cada paÃs tendrÃa que localizar esa opción, para que busque en "su" Google-). ¿Se podrÃa agregar el panhispánico? (ahora ni siquiera lo encuentro entre los buscadores/diccionarios en la página de mozilla, antes sà estaba)... En fin, cuando lo pruebe más, haré más preguntas/peticiones impertinentes :P
(Y veré si puedo ayudar en la traducción de algo... no sé, por echar una mano, o al menos en revisar lo traducido.)
Hasta luego ;)
---
bitacora.jomra.es forma parte de deigualaigual.net.
Ante todo te felicito por tu artÃculo, sin embargo, el ubiquity cuenta con ciertas reglas que se deben respetar, como por ejemplo los verbos, se trata de hacer más natural el acceso a la web, cuando colocas "rae" no necesariamente se instuye que ese comando dará la definición de una palabra, yo cree el mismo comando pero le llamé "definir". Saludos
Enviar un comentario nuevo