Sobre alfabetos antiguos

¿Por qué en alemán la letra V se pronuncia como F? Seguro que la explicación es más compleja, pero echando un ojo a este interesante poster sobre la historia del alfabeto (via Flowing Data) se puede ver que en griego antiguo el carácter que simboliza ambas letras es el mismo, una cosa muy parecida a la “y” actual.

A modo de curiosidad, eso explicaría que en alemán padre se escriba Vater mientras en inglés se escribe Father, aunque la pronunciación en ambos esa V y esa F suenen igual.

Jose Alcántara
Resolviendo problemas mediante ciencia, software y tecnología. Hice un doctorado especializado en desarrollo de hardware para análisis químico. Especialista en desarrollo agile de software. Más sobre Jose Alcántara.

2 comentarios

    1. Pues no tengo mucha idea, pero apuesto a que las lenguas que había en la península cuando llegaron los romanos condicionaron ese resultado. Puede ser que no diferenciasen entre ambos fonemas, o que tuvieran ya uno de los dos (la B oclusiva, que terminó dominando sobre la V fricativa) y eso facilitase que los hablantes tomasen ese camino mientras aprendían la nueva lengua y la mezclaban con la propia.

      En cualquier caso, es algo que sucedió desde el principio y precede al origen del español en sí como lo conocemos ahora. Hay un aforismo latino (a menudo erróneamente atribuido a Julio César) que reza Beati hispani quibus vivere bibere est, “felices los hispanos para quienes vivir es beber”, y que de tener su origen donde se sugiere, se apoyaría en el hecho de que habitantes de esa provincia romana no diferenciaban entre la pronunciación de V y B.

Los comentarios están cerrados.